General
767 results found
-
Ajouter une fonctionnalité qui permette de réviser les mots classés "difficile" avec le module mains libre
Sans modifier la fonction de base du module "mains libres", ce serait bien de pouvoir ajouter une option qui ne sélectionne que les mots encore classés "difficile" après la dernière séance de révision. Peut-être sélectionner automatiquement et aléatoirement ceux pour lesquels on a indiqué "difficile" plus de 3 fois et dont la dernière évaluation est toujours "difficile" :)
La sélection individuelle en carte "favorites" peut-être fastidieuse ;)5 votes -
Uma nova versão do MosaLingua
Eu amo aprender idiomas com o MosaLingua, confesso que me ajuda muito e estou feliz. Eu venho pedir que, assim como existem outras versões, também houvesse uma versão neerlandesa do MosaLingua. Isso iria ajudar muitas pessoas, inclusive eu. O método de aprendizagem do MosaLingua é surreal. Me ajude, até mais!
1 vote -
Hilfsmittel
Es gibt in den einzelnen lernmodulen ( mosalingua speak) verschiedene hinweise, links und internetverzweigungen zu podcasts, Videos, usw...
Es wäre sehr hilfreich, wenn sämtliche Hilfsmittel auf einer Seite zusammengefasst werden!3 votes -
Provide three lists: "Cards I have seen", "Cards I have learned" and "Cards I am learning"
New cards that I have worked with will automatically be added to "Cards I have seen" and "Cards I am learning".
"Cards I have seen" can not be modified, but from this Master List I can copy a card to "Cards I have learned" or back to "Cards I am learning".
That way I have access to fresh cards ("Cards I am learning") in hands free mode without interruptions of cards I already know very well ("Cards I have learned").
That would work by directly setting the card to one of these options when clicking the green button directly on…
5 votes -
Inserir forma de Download das histórias.
Inserir sistema de Download das historias .
3 votes -
Sostituire la traduzione della parola con la sua definizione
Nell'apprendimento di una lingua è importante non passare attraverso la traduzione, ma imparare a pensare nella lingua che si sta imparando.
Sarebbe utile inserire un'opzione che permette di scegliere se visualizzare la traduzione o la definizione della parola nella lingua che si sta studiando.5 votes -
Fruibilità su Android Auto
Integrare l'app in Android Auto con funzionalità che non influiscono sulla guida, come la modalità mani libere o l'ascolto dei dialoghi, come se fosse un lettore multimediale o di podcast
3 votes -
Anzahl der gefragten Wörter in ()
Manchmal werden mehrere Wörter als Lösung vorgeschlagen, speziell bei Verben. Es wäre sinnvoll, wenn auf der Frage-Seite der Karte in einem solchen Fall die Anzahl der Wörter in Klammern steht.
Beispiel:
Witz, Scherz (2)la broma, el chiste
3 votes -
Italian-
In introducing flash cards, along with audio, present visual spelling of the words, phrases and sentences. Then ask to repeat it orally.
1 vote -
Ability to see a written example of how word would sound!
Letters are pronounced differently in different languages, for example, in Portuguese when you see the world "bem" and you press said word it is repeated for you but also gives a pronunciation prompt such as "bayng"
3 votes -
Colocar o áudio das palavras femininas.
Colocar o áudio das palavras femininas. Por exemplo: acteur (trice) , só tem o áudio do masculino.
Grata.1 vote -
to sum up synonyms (Ich schlage vor, dass Synonyme zusammengefasst werden)
Synonyme sind manchmal zusammengefasst (sinnvoll) und manchmal nicht. Das finde ich weniger sinnvoll zumal die Chance, das richtige Synonym zu treffen bestenfalls bei einer bebilderten Karte gelingt.
2 votes -
Poter scaricare gli episodio di MosaSeries in formato MP3
Poter scaricare gli episodi già studiati in formato MP3 consentirebbe di poterli comodamente riascoltare in più momenti della giornata, senza accedere all’app. Per esempio durante i tragitti quotidiano in auto
4 votes -
Expliquer avec des phrases au lieu de traduire qu'avec un mot/sens ET plus de sens disponibles pour chaque mots
Pourquoi ne pas donner toutes ou plus de sens disponibles pour chaque mots ou autre et les mettre sur plusieurs cartes avec des numéros ( mot définition (1), même mot définition (2)...)?
Et pourquoi vouloir absolument traduire presque tout avec 1 seule mot (par sens du mot)? beaucoup de mots etc... sont plus clairement expliqué avec une phrase qui donne les détails qui nous permet de comprendre son sens précis et comme ça on risque pas de confondre avec un autre mots ou juste ce tromper. Après c'est sûr qu'il faut quelque chose de concis, mais aussi qui reste efficace.
5 votes -
interface vergrößern
Hallo,
ich benutze MosaLingua nur am Tablet darum kann ich nicht sagen wie es am telefon aussieht.
Leider ist es so bei den Übungen wo man die buchstaben eintippen muß diese vor allem am tablet schon recht klein sind sodass man leicht andere buchstaben erwischen kann, dabei wäre so viel platz am bildschirm.mein vorschlag ist also ganz simpel: Das ganze UI etwas vergrößern
1 vote -
That you include the prepositions of the verbs
I already learnt spanish in school but a long time ago. So I use Mosalingua to relearn vocabulary. From my schooldays I know that there are many verbs with prepositions at the end, f.e. acostumbrarse A, insistir EN, soñar CON, and much more. My suggestion is that you include those prepositions in the learning card, so after you learned a card, you could as well use it right.
5 votes -
Avoir une application smartphone unique par langue
Lorsqu'on utilise plusieurs applications par langue (avec l'anglais par exemple) il est toujours fastidieux de rechercher des mots puis les ajouter ou les marquer car les cartes des applications ne sont pas synchronisées entre elles (ni les cartes en elles-même, ni leur statut d'apprentissage).
Cette perte de temps est vraiment dommage.
Il serait plus pratique d'avoir toutes les cartes d'une langue dans une seule application smartphone. Le choix du dictionnaire (ex: Standard, TOEIC, médical, etc.) pourrait s'effectuer dans les paramètres avec si nécessaire une customisation assez fine (plusieurs choix possibles, mettre en pause l'apprentissage d'un dictionnaire particulier, etc.).
Aussi, lors…0 votes -
1 vote
-
The texts should be writing in Spanish, the language I'm learning and with an English version, not only in English.
All texts in Spanish and English language.
1 vote -
To add other style of French question sentences.
Hello,
Suggestion description: the questions are always put in question tonation. It's desirable that you some question sentences change is question mode. I mean, just only as an example, like this:
Avez-vous une carte de la ville? instead of always in the question tonation. It's easier to pronounce as well. Thank you, Chris.1 vote
- Don't see your idea?