La langue arabe manque, c'est sûr, mais quelle forme enseigner ? L'arabe d'Egypte, de Syrie, d'Algérie, du Maroc ? L'arabe littéraire ? Qui fait sourire lorsqu'on se risque à vouloir dire quelques mots, et ça quelque soit le pays ? La grammaire reste la même, théoriquement, mais les usages et la prononciation changent tellement d'un pays à l'autre ! Seule solution sans doute : l'arabe littéraire ! Et après chacun s'entraîne avec l'arabe pratiqué dans le pays qu'il veut.
La langue arabe manque, c'est sûr, mais quelle forme enseigner ? L'arabe d'Egypte, de Syrie, d'Algérie, du Maroc ? L'arabe littéraire ? Qui fait sourire lorsqu'on se risque à vouloir dire quelques mots, et ça quelque soit le pays ? La grammaire reste la même, théoriquement, mais les usages et la prononciation changent tellement d'un pays à l'autre ! Seule solution sans doute : l'arabe littéraire ! Et après chacun s'entraîne avec l'arabe pratiqué dans le pays qu'il veut.