General
768 results found
-
Añadir opción para varios usuarios
Poder compartir la aplicación con los miembros de la familia. Por ejemplo esposa e hijos
1 vote -
Traduire les homophones
Apprendre à différencier les mots qui se prononcent de la meme façon c'est bien, mais en connaître la signification c'est encore mieux. Or, les homophones proposés par Mosalingua ne sont pas acccompagnés par leur traduction, ce qui ne motive pas a apprendre cette section.
1 vote -
4 votes
-
Nivelar, filtrar y equalizar el nivel de audio de las tarjetas para igualarlas.
Nivelar,filtrar y equalizar el nivel de audio de las tarjetas.
4 votes -
Aggiungere dei video nelle carte
Aggiungere video con il viso della persona che pronuncia la parola: nel video si deve vedere bene il movimento della bocca che deve essere accentuato, perché per emettere un suono simile a quello di una lingua sconosciuta, è importante anche "la mimica".
Il video inoltre aiuta a ricordare la parola, perché si associa ad una persona concreta.1 vote -
Allow for dictionary search/lookup of individual words/sub-phrases.
I would like to know the meaning of each word within a phrase on a flashcard. It is hard to memorize an entire phrase without knowing what each piece of it means.
8 votes -
Rajouter un test d'évaluation au départ
Afin de gagner du temps et d'éviter d'apprendre des cartes maîtrisées, le test de départ permettrait une validation d'un nombre de cartes variable selon son niveau. (Je ne sais pas si une carte écartée quand on décide de ne pas l'apprendre est considérée comme acquise par l'application) Continuez comme cela la team!
2 votesMerci. C’est prévu pour la prochaine version.
-
Rimuovere traduzioni in italiano su MosaLingua Inglese e altri
Come descritto nel libro Fluent Forever di Gabriel Wyner uno dei problemi più grandi per chi impara una nuova lingua è che tende a tradurre anziché imparare a pensare nella nuova lingua. L'esperienza del ricordo passa attraverso la visione dell'immagine, del suono della pronuncia. Se vengono incluse le immagini non avrà più senso avere le traduzioni. Volendo si può anche mettere come parametro di configurazione
1 vote -
SLOVIO
Hello guys,
what do you think about a version to learn the SLOVIO, the artificial language created to learn easily slavic languages?
Do you think it could be useful in the Mosalingua project?Thanks.
1 vote -
MosaLingua IELTS Vocabulary Trainer
Une version de MosaLingua pour préparer l'examen IELTS (comme les versions TOEFL et TOEIC).
3 votes -
Añadir la opción de crear carpetas en tarjetas nuevas
Cuando se crean tarjetas nuevas no se pueden organizar por temas, niveles,etc. Por eso sería perfecto poder crear carpetas.
3 votes -
Quando si creano le proprie carte, poter inserire anche l'audio
Quando si creano le proprie carte, poter inserire anche l'audio. Per esempio: registrabile in fase di inserimento o modifica carta usando il microfono dello smartphone.
4 votes -
MosaLingua Portoghese Europeo
O un app a parte o almeno un pack dedicato alla lingua portoghese così come è parlata in Portogallo e nelle sue ex-colonie africane. Studio portoghese da un po' e penso che non ci siano poi tutte queste differenze. E' solo questione di conoscere queste differenze e poi farci l'abitudine.
4 votes -
Mosalingua Serbe
Une version de MosaLingua pour apprendre le serbe
1 vote -
Declinazioni e coniugazioni
Penso che sarebbe utile imparare anche con delle carte una declinazione o una coniugazione. Un po' come in latino, a scuola, fanno imparare "rosa rosae rosae…" e ti rimane impresso da adulto!
26 votes -
7 votes
-
Sviluppare MosaLingua Tedesco Commerciale/Lavoro (o includere categorie speciali nell'app di base)
Vorrei che ci fosse una sezione dedicata per l'apprendimento della lingua tedesca nell'ambito del Commercio e Lavoro ( business)
7 votes -
Aggiungere gestione avanzata delle carte (via web)
Frado:
"Ciao, uso molto l'aggiunta di termini inglesi manualmente, sarebbe utile poter salvare/recuperare (export/import) tale vocabolario personale in un file di testo o via mail, questo oltre che da backup servirebbe anche per poter aggiungere nuovi termini da PC."16 votes -
Proposer des émissions télévisées sous-titrées : il sera ainsi possible lorsqu'un certain niveau théorique est atteint, d'améliorer son nive
Proposer des émissions télévisées sous-titrées : il sera ainsi possible lorsqu'un certain niveau théorique est atteint, d'améliorer son niveAu pratique, et notamment sa compréhension de l'autre, en formant rapidement son oreille à la langue, telle que parlée dans le pays ciblé.
0 votes -
1 vote
- Don't see your idea?